Monday, September 21, 2020

September 20, 2020 - Washington D.C. Taiwanese School, Advanced Mandarin Conversation Class Notes

 

September 20, 2020 - Washington D.C. Taiwanese School, Advanced Mandarin Conversation

·         We discussed the following issues:

  • Hi, everyone! Today we jumped  to Lesson 60 (Visiting Grandparents,) - it's about our  life now- I hope you won't mind  (大家好! 今天我們跳到第60課 (探望 祖父母),這是關於我們現在的生活,希望您不會介意 - Dàjiā hǎo! Jīntiān wǒmen tiào dào dì 60 kè (Tànwàng zǔfùmǔ), zhè shì guānyú wǒmen xiànzài de shēnghuó, xīwàng nín bù huì jièyì)
  • Joseph said,"my son, 4-year-old, called grandparents - Nai-Nai and Ye-Ye." Joseph說:“我兒子,4歲, 叫祖父母-奶奶爺爺。”Joseph shuō:“Wǒ érzi, 4 Suì, jiào zǔfùmǔ Nai-Nai hé Yéyé.”  
  • Steve said,"my daughter, 12-year-old, called grandparents (my parents) - Grandmi and Grandpa. But, she called my wife's parents - A-Ma and A-Gong." Steve (葛艾倫)說:“女兒, 12歲, 叫祖父母 (我的父母) - Grandmi 和 Grandpa. 但是, 她叫我的父母 - 阿媽和阿公. Steve (葛艾倫) shuō:“nǚ'ér, 12 Suì, jiào zǔfùmǔ (Wǒ de fùmǔ) Grandmi hé Grandpa. Dànshì, tā jiào wǒ tàitài de fùmǔ - ā mā hé āgōng.”  
  • Raymond said,"my daughters, 8 and 5 years old, called grandparents - Grandma  and Grandpa." (Raymond (書宗) 說:“女兒, 8和5, 叫祖父母-GrqndmaGrandpa。”(Raymond (書宗) shuō:“nǚ'ér, 8 Suì hé 5Shì, jiào zǔfùmǔ -Grandma hé  Grandpa.” 
  • The teacher said, "my grand boys, 7 and 3 years old also called my husband and me - A-Ma and A-Gong.  They brag a lot even though they only know a little bit of Chinese." 吳老師說:"我7歲和3歲的孫子也叫我先生和我-阿媽和阿貢。他們雖然說一點點中文,但常大話."
    Lǎoshī shuō:“Wǒ 7 suì hé 3 suì de sūnzi yě jiào wǒ xiānshēng hé wǒ-ā mā hé ā gòng. Tāmen suīrán shuō yīdiǎn diǎn zhōngwén, dàn cháng cháng shuō Dà huà.
     
  •  Teacher Wu said, ("Could it be "cultural difference?" that we have different ways to call grandparents?") 吳老師說:(“可能是“文化不一樣嗎?” 我們有不同的方式祖父母嗎?) Wú lǎoshī shuō:“Kěnéng shì “wénhuà bù yīyàng ma?” Wǒmen yǒu bùtóng de fāngshì  jiào zǔfùmǔ ma?”)
  •  Raymond said,"Perhaps Yes!  My paretns live in America for a long time, they like "Pizza" instead of "Taiwan Local Food" when they visit Taiwan." Raymond (書宗)說:“大概是的! 我的父母在美國生活了很長一段時間,去台灣時,他們喜歡的是“披薩”而不是“台灣當地美食") Raymond (書宗) shuō:“Dàgài shì de! Wǒ de fùmǔ zài měiguó shēnghuóle hěn zhǎng yīduàn shíjiān, qù táiwān shí, tāmen xǐhuān de shì “pīsà” ér bùshì “táiwān Dāngdì měishí”")
  • Teacher Wu asks, "Joseph, what is your best favorite food in Taiwan?" "I like them all! But, Tea, icycold soybean milk and Bubble Tea are my best favorites!" 老師問Joseph:“您在台灣最喜歡的食物是什麼?”我都喜歡,但是茶, 冰豆漿珍珠奶茶是我的最愛。 Lǎoshī wèn Joseph:“Nín zài táiwān zuì xǐhuān de shíwù shì shénme?” Wǒ dū xǐhuān, dànshì chá, Bīng dòujiāng, hé Zhēnzhū nǎichá shì wǒ de zuì'ài.)
  • Raymond said, "I like Bubble Tea as well.  But, it's too sweet, it's not good for our health!") (Raymond (書宗)說:“我也喜歡珍珠奶茶,但是,太甜了,對我們的健康不!” Raymond (書宗) shuō,“Wǒ yě xǐhuān Zhēnzhū nǎichá, dànshì, tài tiánle, duì wǒmen de jiànkāng bùHǎo!”)
  • Steve said, "I like Taiwanese food and coffee. But, my daughter, Jen-Jen likes Taiwanese/American food." Steve (葛艾倫)說:“我喜歡台灣和咖啡。Jen-Jen,我的女兒喜歡台美菜。” Steve (葛艾倫) shuō:“Wǒ xǐhuān táiwān cài. hé kāfēi. Jen-Jen, wǒ de nǚ'ér xǐhuān tái/měi cài.”
  • Teacher Wu said: "Gang Bei" is commonly seen in Taiwan - especially during the family meal time. "老師 說: - 乾杯 "在台灣很常見-特別是在家庭用餐. Wú lǎoshī shuō:(gǎngběi) - zài táiwān hěn chángjiàn-tèbié shì zài jiātíng yòngcān shí.
  • Steve said "Trying not to be impolite to the family, I always use tea-drinking to show my Bottoms-up." Steve (葛艾倫) 說 "為了不對家人不禮貌,我總是喝茶乾杯." Steve (葛艾倫) shuō: "Wèi liǎo bùduì jiārén bù lǐmào, wǒ zǒng shì Yòng chá Lái gǎngběi."

We discussed Lesson 60 (Visiting Grandparents,) 第60課 (探望 祖父母)-dì 60 kè (Tànwàng zǔfùmǔ)

We explained the origins of Chinese Characters - Written words practice as follows: 

Joseph said, "I wrote my homework on the notbook that I bought at Muji in Taiwan." Joseph 說: "我把功課寫在台灣 Muji 買的筆記本上." Joseph shuō:"Wǒ bǎ Gōngkè xiě zài táiwān Muji mǎi de bǐjìběn shàng."

Raymond asked ,"What is Muji?" Raymond (書宗)問:"Muji 是什麼?" Raymond (書宗)Wèn:“Muji  Shì Shénme?"

Steve said "I love the stuff from Muji." Steve (葛艾倫) "我愛 Muji 的東西." Steve (葛艾倫) shuō: "Wǒ ài Muji de dōngxī."

Muji - Wikipedia

 

安 (Ān) - A woman in a house - This is Peaceful
排 (pái) - Lining up with hand on the right and left by using a "hand" as radical of a word - This is "A Row - Lining Up.

探 (Tàn) - A hand searching a deep cave vault - This is Searching, and Visiting 

 

 

 

 

 

  

望 (wàng) - A man looking toward a direction of a moon - This is Longing for Something
The following 4 words are homework assignments to practice the words with "Heart" radical.

念 (niàn) - Inverted mouth muttering and heart pumping - This is Missing, Longing, and Craving


 

 


 


 

(Měi)

A person wearing an ornate headdress - This is Beautiful - 美 (Měi)  However, some others interpret the origin of "
美" differently; they say the character is made up of
羊 (yáng) sheep and 大 (Dà) big, thus this meaning "a large sheep is beautiful."








羨 (Xiàn) - a man with mouth-watered wanting to eat the roasted lamb or a man drooling for a beautiful woman with ornate headdress - This is "Envious."

(mù) - The sun setting over a grassy field plus the heart on the bottom - This is also "envious."

想 (Xiǎn) - The eye looking at the tree and the heart at the bottom.

 

 

 

We plan to iscuss Lesson 61 (Traveling around the island (I) 第61課 (環島旅行)-dì 61 kè (Huándǎo lǚxíng) 

Please practice the following  4 words - Beautiful & heart radicle for the words.

羨 (Xiàn) (mù)    想 (Xiǎn)  念 (niàn) 

Teacher Wu asked," Before we end today's class, I would like to ask you,"what would you miss the most now?" " 吳老師問:"在我們今天課程結束之前,我想問你:“你現在最想念的是什麼?” Wu Lǎoshī wèn: " Zài wǒmen jīntiān kèchéng jiéshù zhīqián, wǒ xiǎng wèn nǐ:“Nǐ xiànzài zuì xiǎngniàn de shì shénme?”

1. Raymond said, "I miss my mother and father who live in Tennessee!" (Raymond (書宗)說:“想念住在田納西州的媽媽和爸爸!” Raymond (書宗) shuō,“Wǒ xiǎngniàn zhù zài Tennessee de māmā hé bàba!”)

2. Joseph said, "I miss my mother and father who live in Texas!" Joseph說:“想念住在Texas州的媽媽和爸爸!” Joseph shuō,“Wǒ xiǎngniàn zhù zài Texas de māmā hé bàba!”)

3. Steven said, "I miss my mother who lives in Baltimore, Maryland! I would like to hug her so badly" Steve (葛艾倫):“想念住在Baltimore, Maryland 州的媽媽我要好好擁抱她! Steve (葛艾倫)shuō,“Wǒ xiǎngniàn zhù zài Baltimore, Maryland de māmā ! Wǒ yào hǎohǎo yǒngbào tā”)

No comments:

Post a Comment