Teacher Wu said, " Hope everyone is well!, Today, Raymond (書宗) will not be in the class. Let's first take 2 minutes' virtual tour to Kending National Park. This was the homework from last week."
· 吳老師說: "大家好!今天, Raymond (書宗)不能上課,我們先用2分鐘的線上旅行到墾丁國家公園-這是我們上禮拜的功課. Dàjiā hǎo! Jīntiān, Raymond (書宗) bùnéng shàngkè, wǒmen xiān yòng 2 fēnzhōng de xiàn shàn lǚxíng dào kěndīng guójiā gōngyuán-zhè shì wǒmen shàng Lǐbài de Gōngkè.
- Teacher Wu asked, "Please tell me where Kending is and it looks like which part of the city that you have known."
- 吳老師問:“請告訴我墾丁在哪裡,它像您知道的哪一個城市。”Wú lǎoshī wèn:“Qǐng gàosù wǒ kěndīng zài nǎlǐ, Tā Xiàng nín zhīdào de nǎ yīgè chéngshì.”
- Steve (葛艾倫) said, "KenDing is located at the tip south of Taiwan" Steve (葛艾倫) 說:墾丁位於台灣南部.” Steve (葛艾倫) shuō:“Kěndīng wèiyú táiwān nánbù.”
- Joseph (高靖和) said, "It looks like Hawaii. There is a lighthouse over there." Joseph(高靖和)說:“看起來像夏威夷. 那邊有一座燈塔." Joseph(高靖和) shuō: "Kàn qǐlái xiàng Hawaii xiàwēiyí. Nà biān yǒu yīzuò dēngtǎ."
- Teacher Wu said, "It is the only armed lighthouse in the world to ward off the aboriginals." 吳老師說:"它是世界上唯一抵禦原住民的武裝燈塔." Wú lǎoshī shuō: "Tā shì shìjiè shàng wéiyī dǐyù yuán zhùmín de wǔzhuāng dēngtǎ."
- Darrell Rico Doss ( 熊大東)said, " I watched a movie, Cape #7, which was filmed there. It looks like Zushi Beach near Kamakura, Japan." Darrell Rico Doss( 熊大東) 說, "我看了一部電影,海角7號。 它是在那拍的. 它看起來像 Zushi 海灘 near Kamakura, Japan." Darrell Rico Doss " Darrell Rico Doss ( 熊大東)shuō, "Wǒ kànle yī bù diànyǐng, Hǎi Jiǎo 7 Hào. Tā shì zài nà pāi de. Tā Kàn qǐlái xiàng Zushi Hǎitān near Kamakura, Japan."
Zushi Beach - SIGHTSEEING | Kanagawa Sea Project | Feel ...
- Teacher Wu said, "I happened to have watched this movie in the past. It's a good movie. Did anyone watch this movie? " 吳老師說:“我剛好看過這部電影。 這是一部好電影。 有人看過這部電影嗎?。” Wú lǎoshī shuō:“Wǒ gānghǎo kànguò zhè bù diànyǐng. Zhè shì yī bù hǎo diànyǐng. Yǒurén kànguò zhè bù diànyǐng ma?
- Steve (葛艾倫) said, "no, I did not watch it. However, I like to watch good movie. This movie is about the different issues between old Taiwan and Japanese era. My mother-in-law still favored the old Taiwan and also speak Japanese language now." Steve (葛艾倫) 說:"不,我沒有看。 但是,我喜歡看好電影。 這部電影是講舊台灣和日本時代之間的不同問題。 我的 Mother-in-law (婆婆)仍然喜歡舊台灣,現在也講日本話.” Steve (葛艾倫) shuō:“Bù, wǒ méiyǒu kàn. Dànshì, wǒ xǐhuān kàn hǎo diànyǐng. Zhè bù diànyǐng shì jiǎng jiù Taiwan hé rìběn shídài zhī jiān de bùtóng wèntí. Wǒ de Mother-in-law (pópo) réngrán xǐ huān jiù táiwān, xiànzài yě jiǎng Rìběn huà."
- Teacher Wu said, "I agree! I like good movie as well. Believe it or not? I have tried to borrow a movie "Out of Africa" since August 31, and it's still not here yet!" 吳老師說:"我同意!我也喜歡看好電影。 相信不相信?我從8月31日到公共圖書館借一部電影《Ou of Africa, 走出非洲》,到現在仍未到!" Wú lǎoshī shuō: "Wǒ tóngyì! Wǒ yě xǐhuān kànhǎo diànyǐng. Xiāngxìn bù xiāngxìn? Wǒ cóng 8 yuè 31 rì dào gōnggòng túshū guǎn jiè yī bù diànyǐng “Out of Africa, zǒuchū fēizhōu”, dào xiànzài réng wèi dào!"
- Steve (葛艾倫) said, "I like that movie too. It is a memoir about Karen Blixen - a Danish writer."" Steve (葛艾倫) 說:我也喜歡那部電影。 這是關於丹麥作家Karen Blixen的回憶錄.” Steve (葛艾倫) shuō:“Wǒ yě xǐhuān nà bù diànyǐng. Zhè shì guānyú dānmài zuòjiā Karen Blixen de huíyìlù."
Out of Africa (film) - Wikipedia
- Steve (葛艾倫) said, "It looks like Croatia in July, but it's not humid like Taiwan." Steve (葛艾倫) 說:看起來像七月的 Croatia, 但是不像台灣那樣潮濕.” Steve (葛艾倫) shuō:“Kàn qǐlái xiàng qī yuè de kèluódìyà, Dànshì bù xiàng táiwān nàyàng cháoshī."
- Teacher Wu said, "I agree! Kending is located at the south of equator, the weather is very hot and humid." 吳老師說:"我同意!墾丁位於赤道南端,天氣非常熱和潮濕." Wú lǎoshī shuō: "Wǒ tóngyì! Kěndīng wèiyú chìdào nánduān, tiānqì fēicháng rè hé cháoshī."
- Teacher Wu asks, "Do you till remember "Travelling Around The Island" these four characters that I wrote on the blog class note? " 吳老師問:“還記得我在Blog上寫的 "環島旅行" 這四個字”的上課筆記嗎?” Wú lǎoshī Wèn: “Hái jìdé wǒ zài Blog shàng xiě de “kuà dǎo lǚxíng" zhè sì gè cí” de shàngkè bǐjì ma?"
- Steve (葛艾倫) said, "I am sorry that I did not read Teacher's Blog class note." Steve (葛艾倫) 說:"對不起! 我沒有看老師的Blog 功課。.” Steve (葛艾倫) shuō:“Duìbùqǐ! Wǒ méiyǒu kàn lǎoshī de Blog Gōngkè."
- Joseph (高靖和) said, "Yes, I do! Because I wrote slowly in the class, I need to go back to Blog's class note to review." Joseph(高靖和)說:“是的,我有! 因為我上課時寫得太慢,所以我需要回到Blog 筆記上復習." Joseph(高靖和) shuō: "Shì de, wǒ yǒu! Yīnwèi wǒ shàngkè shí xiě dé tài màn, suǒyǐ wǒ xūyào huí dào Blog bǐjì shàng review."
- Darrell Rico Doss ( 熊大東)said jokingly, "No, I did not because I am new in the class." Darrell Rico Doss( 熊大東) 開玩笑地說,"我沒有,因為我是新來的."
Darrell Rico Doss ( 熊大東) "Kāiwánxiào de shuō, wǒ méiyǒu, yīnwèi wǒ shì xīn lái de!"
- Teacher Wu said, "Did the Blog class notes help you all? " 吳老師說:“Blog 上課筆記對您有幫助嗎?。” Wú lǎoshī shuō:“Blog shàngkè bǐjì duì nín yǒu bāngzhù ma??
- Steve (葛艾倫), and Joseph(高靖和) all said," "Yes, It helps a lot!" Steve (葛艾倫), and Joseph(高靖和) 說:“是的,有很多幫助!" Steve (葛艾倫), and Joseph(高靖和) "Shì de, yǒu hěnduō bāngzhù!”
- Darrell Rico Doss ( 熊大東)said jokingly, "No, I did not because I am new in the class." Darrell Rico Doss( 熊大東) 開玩笑地說,"我沒有,因為我是新來的."
Darrell Rico Doss ( 熊大東) "Kāiwánxiào de shuō, wǒ méiyǒu, yīnwèi wǒ shì xīn lái de!" - Teacher Wu said, "I enjoyed teaching you all! We are in a team - a lawyer, a mathematician/professor, and two medical researchers learning Chinese together!" 吳老師說:“我喜歡教大家,因為我們都在一個團隊中,我們有一名律師,一名數學家/教授,兩名醫學研究人員相互交流學習中文!" Wú lǎoshī shuō:“Wǒ xǐhuān jiào dàjiā, yīnwèi wǒmen dōu zài yīgè tuánduì zhōng, wǒmen yǒuyī míng lǜshī, yī míng shùxué jiā/jiàoshòu, liǎng míng yīxué yánjiū rényuán xiānghù jiāoliú xuéxí Zhōngwén!”
- Teacher Wu said, "Does anyone know one proverb to interpret this teamwork?" 吳老師說:“有誰知道一個成語來解釋這個團隊合作!" Wú lǎoshī shuō: "Yǒu shuí zhīdào yīgè Chéngyǔ lái jiěshì zhège tuánduì hézuò?"
- Steve (葛艾倫) said, "Yes, I know! It Takes a Village!" Steve (葛艾倫) 說:, "是的,我知道! "It Takes Village!"” Steve (葛艾倫) shuō:“Shì de, wǒ zhīdào! "It takes a Village!”"
- Teacher Wu said, "Good, but nobody is better than you!" 吳老師說:“好, 但是,沒有人比你更友好!" Wú lǎoshī shuō: "Hǎo, dànshì, méiyǒu rén bǐ nǐ gèng yǒuhǎo!"
- Steve (葛艾倫) said, "Yes, Raymond (書宗)'s Chinese is better than us!" Steve (葛艾倫) 說:, "是的,有! Raymond (書宗) 的中文比我們好!” Steve (葛艾倫) shuō:“Shì de, yǒu! Raymond (書宗) de zhōngwén bǐ wǒmen hǎo!”
- Teacher Wu said, "There is a mountain outside the mountain." 吳老師說:“山外有山。" Wú lǎoshī shuō:“Shān wài yǒu shān."
- Darrell Rico Doss ( 熊大東), "We cannot be too complacent!" Darrell Rico Doss( 熊大東) 說,"我們不能太自滿!"
Darrell Rico Doss ( 熊大東) "Wǒmen bùnéng tài zìmǎn!" - Teacher Wu said, "I am concerned. Americans are too complacent that China and Russia will be much better than us soon!" 吳老師說:“我擔心美國,因為美國人太自滿了,中國和俄羅斯很快就會比我們厲害!" Wú lǎoshī shuō: "Wǒ dānxīn měiguó, yīnwèi měiguó rén tài zìmǎnle, zhōngguó hé èluósī hěn kuài jiù huì bǐ wǒmen lìhài!"
- Joseph (高靖和) said, "Oh, thank you teacher! I finally understand it " Joseph(高靖和)說:“哦,謝謝老師! 我終於明白了." Joseph(高靖和) shuō: "Ó, xièxiè lǎoshī! Wǒ zhōngyú míngbái le."
- Teacher Wu said, "Does anyone still remember two proverbs that we covered in Lesson 40??" 吳老師說:“"誰還記得我們在第40課中教到的兩個成語嗎?" Wú lǎoshī shuō: "Shuí hái jìdé wǒmen zài dì 40 kè zhōng jiào dào de liǎng gè Chéngyǔ ma?"
- Steve (葛艾倫), Darrell Rico Doss ( 熊大東) and Joseph(高靖和) all said," "I don't remember!" Steve (葛艾倫), Darrell Rico Doss ( 熊大東) and Joseph(高靖和) 每個人都說:“我不記得了!" Steve (葛艾倫), Darrell Rico Doss ( 熊大東) and Joseph(高靖和) "Měi gèrén dōu shuō:“Wǒ bù jìdéliǎo!”
- Teacher Wu said, "Does anyone still remember two proverbs that we covered in Lesson 40??" 吳老師說:“是的,我們在第40課中學到了兩個成語." Wú lǎoshī shuō: "Shì de, wǒmen zài dì 40 kè zhōng xué dào le liǎng gè Chéngyǔ ."
- Teacher Wu said, "Oh, I am sorry, Steve (葛艾倫)! You are the only who knows these two proverbs. Both of them are new." 吳老師說:“哦,對不起,Steve (葛艾倫)! 您是唯一知道這兩個成語的! 他們都是新來的." Wú lǎoshī shuō: "Ó, duìbùqǐ, Steve (葛艾倫)! Nín shì wéiyī zhīdào zhè liǎng gè Chéngyǔ .! Tāmen dōu shì xīn lái de!"
- 名師出高徒 - (Míngshī chū gāotú) - Great Teachers produce outstanding pupils
- 青出於藍而勝於藍 - (Qīngchūyúlán ér shèng yú lán) - The student surpasses the master.
- Joseph (高靖和) asked, "why do "blue mountains and green waters" use these two colors?" Joseph(高靖和)問:“為什麼 “青山綠水” 使用這兩種顏色?" Joseph(高靖和) wèn: "Wèishéme “lán shān lǜ shuǐ” shǐyòng zhè liǎng zhǒng yánsè?"
- Teacher Wu said, "The modern Chinese language has the blue–green distinction (藍 lán for blue and 綠 lǜ for green); however, another word that predates the modern conversation language, qīng (Chinese: 青), is also used."
- 兩種顏色可以混合使用 (Liǎng zhǒng yánsè kěyǐ hùnhé shǐyòng.)
- Teacher Wu said, "Due to the upcoming Halloween Holiday, we will jump to Lesson 66 "Halloween Games." due to the upcoming Halloween Holiday." 吳老師說:“因為即將到來的萬聖節,我們下週將跳至第66課“萬聖節遊戲.”." Wú lǎoshī shuō: "Yīnwèi jíjiāng dàolái de wànshèngjié, wǒmen xià zhōu jiāng tiào zhì dì 66 kè “wànshèngjié yóuxì."
- HOMEWORK ( Gōngkè. ):
- 1.萬聖節的起源 (Měi gèrén de zuòyè)
- 2.你的打扮是什麼? (Nǐ de Dǎbàn shì shénme?)
- EXTRA for Joseph (高靖和):
- "How is your wife going to give your son "Elliott" a Chinese name? She knows so much about naming a Chinese Name. - 您的太太打算如何給您的兒子 “Elliot” 起中文名字。 她對中文名稱的命名非常了解. - Nín de Tàitài dǎsuàn rúhé gěi nín de érzi “Elliot” qǐ Zhōngwén míngzì. Tā duì zhōngwén míngchēng de mìngmíng fēicháng liǎojiě.
- EXTRA for Darrell Rico Doss ( 熊大東) :
- "I would like to give my wife a Chinese Name. - 我想給我太太一個中文名字. -Wǒ xiǎng gěi wǒ Tàitài yīgèZhōngwén míngzì.
No comments:
Post a Comment